當前位置:遊戲中心平台 - 遊戲盒子 - 湯姆索亞歷險記的分章主要內容

湯姆索亞歷險記的分章主要內容

幾分鐘內,消息傳開了,十幾只小艇裝滿人往麥克道格拉斯山洞劃去,渡船也滿載著乘

客隨後而去。湯姆·索亞和撒切爾法官同乘壹條小艇。

洞口的鎖被打開,暗淡的光線下顯現出壹幅慘兮兮的景象。印第安·喬躺在地上,四肢

伸直死了。他的臉離門縫很近,看上去好像在那最後壹刻,企盼的眼神死盯著外面的光明和

那自由自在的歡樂世界。湯姆受到了震動,因為他親身在洞中呆過,所以能理解這個家夥當

時的苦楚。他動了惻隱之心,但不管怎麽說他覺得現在十分地快慰和安全,這壹點他以前從

沒有體會到。自打他做證,證明那個流浪漢的罪行之後,他心頭壹直有種沈重的恐懼感。

印第安·喬的那把獵刀還在他身邊,刀刃已裂成兩半。他死前拼命用刀砍過那門下面的

大橫木,鑿穿了個缺口,可是這沒有用,外面的石頭天然地形成了壹個門框,用刀砍這樣堅

固的門框,簡直是雞蛋碰石頭,根本不起作用,相反刀倒被砍得不成形了。就算沒有石頭,

印第安·喬也是白費氣力,他可以砍斷大橫木,但要想從門下面鉆出來也是不可能的,他自

己也明白這壹點。他砍大橫木,只是為了找點事幹,為了打發那煩人的時光,以便有所寄

托。往常,人們可以找到五六截遊客們插在縫隙間的蠟燭頭,可是這壹次壹截也沒有,因為

這個被困的家夥把所有的蠟燭頭都找出來吃掉了。他還設法捉到幾只蝙蝠,除了爪子外全吃

掉了。這個可憐而又不幸的家夥最後是餓死的。不遠處有個石筍,已有些年月,它是由頭頂

上的鐘乳石滴水所形成的。他把石筍弄斷後,把壹塊石頭放在石筍墩上,鑿出壹個淺窩來接

每隔三分鐘才滴下來壹滴寶貴的水。水滴聲像鐘表壹般有規律,令人煩悶,壹天壹夜下來才

能接滿壹湯匙。自金字塔剛出現,這水就在滴;特洛伊城陷落時;羅馬城剛建立時;基督被

釘上十字架時;征服者威廉大帝創建英國時;航海家哥倫布出航時;萊克星屯大屠殺鮮為人

知時;那水就壹直在滴個不停。現在它還在滴,即使等壹切隨著歷史成為煙消雲散,而後被

人遺忘,它還會滴淌下去。世間萬物是不是都有目的,負有使命呢?這滴水五千年來默默地

流淌不斷,是不是專為這個可憐蟲準備的呢?它是不是還有另外重要的目的,再流它個壹萬

年呢?這沒什麽要緊的。在那個倒黴的混血兒用石頭窩接那寶貴的水之前,已過去了若幹

年。可是如今的遊客來麥克道格拉斯山洞觀光時,會長時駐足,盯著那塊令人傷心的石頭和

緩緩而下的水滴,印第安·喬的“杯子”在山洞奇觀中格外突出,連“阿拉丁宮殿”也比不

上它。

印第安·喬被埋在山洞口附近。城裏、鄉下周圍七裏內的人都乘船或馬車成群結隊地來

到這裏。他們領著孩子,帶來各種食物,都表示看到埋葬喬和看他被絞死差不多壹樣開心。

這件事過後人們不再向州長提赦免印第安·喬的事了。許多人都在請願書上簽了名,還

開過許多聲壹把淚壹把的會議,選了壹群軟心腸的婦女組成請願團,身穿喪服到州長那裏哭

訴,請求他大發仁慈之心,別管自己的職責要求。據說印第安·喬手裏有五條人命案,可那

又怎麽樣呢?就算他是魔鬼撒旦,也還會有壹幫糊塗蛋願在請願書上劃押,並且從他們那永

遠沒修好的“自來水龍頭”裏滴出淚水來灑在請願書上。

埋了喬後的那天早晨,湯姆把哈克叫到壹個無人的地方,跟他說件重要的事情。此時哈

克從威爾斯曼和道格拉斯寡婦那裏知道了湯姆歷險的經過。可湯姆卻說,他覺得他們有壹件

事沒跟哈克說,這正是他現在要講的。哈克臉色陰沈地說:

“我知道是什麽,妳進了二號,除威士忌外,妳別的什麽東西也沒找到。雖然沒人說是

妳幹的,可我壹聽到威土忌那樁事,就知道壹定是妳幹的,妳沒搞到錢,要不然的話,妳早

就跟我壹人說了。湯姆,我總覺得,我們永遠也得不到那份財寶。”

“我說哈克,我從來也沒有告發客棧老板,星期六我去野餐時,客棧不是好好的嗎?這

妳是知道的。妳忘了嗎,那天晚上該妳去守夜。”

“噢,對了!怎麽覺得好像是壹年前的事情了。正是那天晚上,我跟在印第安·喬後

面,壹直跟到寡婦家。”

“原來是妳跟在他後面呀!”

“是我,可別聲張出去。我想印第安·喬還有朋友,我不想讓他們來整我,要不是我,

他這回準到了得克薩斯州,準沒錯。”

於是哈克像知己般地把他的全部歷險經過告訴了湯姆。

在這之前,湯姆只聽說過有關威爾斯曼的事情。“餵,”哈克接著回到老話題說,“哪

個搞到威土忌,那錢也就落在他手裏。反正沒我倆的份。”

“哈克,那財寶根本就不在二號裏!”

“妳說什麽?”哈克仔細打量著同伴的臉。“湯姆,難道妳又有了新線索?”

“哈克,它就在洞裏呀!”

哈克的眼睛閃閃發光。

“再說壹遍聽聽,湯姆。”

“錢在洞裏!”

“湯姆,妳是開玩笑,還是說真格的?”

“當然是真格的,我壹直都是這樣。妳跟我去,把它弄出來好嗎?”

“發個誓!只要我們能作記號,找到回來的路,我就跟妳去。”

“哈克,這次進洞,不會遇到任何麻煩事。”

“棒極了,妳怎麽想到錢在——”

“哈克,別急,進去就知道了,要是拿不到錢,我願把我的小鼓,還有別的東西全都給

妳,決不失言。”

“好,壹言為定。妳說什麽時候動身吧。”

“馬上就去,妳看呢?妳身體行嗎?”

“要進到很深的地方嗎?我恢復得已經有三四天了,不過最遠只能走壹英裏,湯姆,至

少我覺得是這樣。”

“哈克,別人進洞得走五英裏,可有條近路只有我壹人知道。哈克,我馬上帶妳劃小船

過去。我讓它浮在那兒,回來時我自己劃船,根本不用妳動手。”

“湯姆,我們這就走吧!”

“行,我們得備點面包、肉,還有煙鬥、壹兩只小口袋、兩三根風箏線,再帶點他們叫

洋火的那玩意。上次在洞裏,好幾回我想要是有些洋火可能就好了。”

中午稍過,兩個孩子乘人不在“借”了條船,就出發了。

在離“空心洞”還有幾英裏的地方,湯姆說:

“妳瞧,這高崖從上往下壹個樣:沒房子,沒鋸木廠,灌木叢都壹樣。妳再瞧那邊崩塌

處有塊白色空地,那就是我們的記號之壹。好了,現在該上岸了。”

他們上了岸。

“哈克,在這裏用釣魚竿就能夠到我鉆出來的洞,妳肯定能找到洞口。”

哈克到處找了找,沒找到什麽。湯姆很神氣地邁著大步走到壹大堆綠樹叢旁說:

“找到了!哈克,妳瞧洞在這裏;這是最隱蔽的洞口,別對外人說。我早就想當強盜,

知道需要這樣壹個洞好藏身,可是到哪裏能碰到這樣理想的洞確實煩神,現在有了,但得保

密,只能讓喬·哈帕和本·羅傑斯進洞,因為我們得結幫成夥,要不然就沒有派頭。湯

姆·索亞這名子挺響的,是不是,哈克?”

“嗯,是挺響的,湯姆,搶誰呢?”

“遇誰搶誰吧,攔路搶劫——都是這樣幹的。”

“還殺人嗎?”

“不,不總是殺人,把他們攆到洞裏,讓他們拿錢來贖?”

“什麽叫贖?”

“就是用錢來換人,叫他們把所有的錢統統拿出來。連朋友的錢也要弄來,若壹年內不

送上贖金,就放他們的血,通常就這麽幹。不過不要殺女人,只是把她們關起來就夠了。她

們長得總是很漂亮,也有錢,但壹被抓住就嚇得不行。妳可以下她們的手表,拿別的東西,

但對待她們,妳要摘帽以示有禮,不管讀什麽書,妳都會知道強盜是最有禮貌的人。接下來

就是女人漸漸地對妳產生好感,在洞裏呆上壹兩周後,她們也就不哭了,隨後妳就是讓她們

走,她們也不走。要是妳把她們帶出去,她們會折回身,徑直返回來。所有的書上都是這麽

描寫的。”

“哇,太棒了,湯姆,當強盜是比做海盜好。”

“的確有些好處,因為這樣離家近,看馬戲什麽的也方便。”

此刻,壹切準備就緒,兩個孩子就開始鉆山洞。湯姆打頭裏走,他們好不容易走到通道

的另壹頭,然後系緊撚好的風箏線,又繼續往前走。沒有幾步路,他們來到泉水處,湯姆渾

身壹陣冷顫,他讓哈克看墻邊泥塊上的那截蠟燭芯,講述了他和貝基兩人當時看著蠟燭火光

搖曳,直至最後熄滅時的心情。

洞裏死氣沈沈,靜得嚇人。兩個孩子開始壓低嗓門,低聲說話。他們再往前走,很快就

鉆進了另壹個道,壹直來到那個低凹的地方,借著燭光發現,這個地方不是懸崖,只是個二

十英尺高的陡山坡,湯姆悄悄說:

“哈克,現在讓妳瞧件東西。”

他高高舉起蠟燭說:

“盡量朝拐角處看,看見了嗎?那邊——那邊的大石頭上——有蠟燭煙熏出來的記號。”

“湯姆,我看那是十字!”

“那麽妳的二號呢?在十字架下,對嗎?哈克,我就是在那看見印第安·喬伸出蠟燭

的!”

哈克盯著那神秘的記號看了壹陣,然後聲音顫抖地說:

“湯姆,咱們出去吧!”

“什麽?出去?不要財寶啦。”

“對,不要財寶啦。印第安·喬的鬼魂就在附近,肯定在。”

“不在這裏,哈克,壹定不在這裏。在他死的地方,那洞口離這還有五英裏遠。”

“不,湯姆,它不在那裏,它就在錢附近,我曉得鬼的特性,這妳也是知道的。”

湯姆也動搖了,他擔心也許哈克說得對,他也滿腦的懷疑,但很快他有了個主意:

“餵,哈克,我倆真是十足的大傻瓜。印第安·喬的鬼魂怎麽可能在有十字的地方遊蕩

呢!”

湯姆這下說到點子上啦,他的話果真起了作用。

“湯姆,我怎麽沒想到十字能避邪呢。我們真幸運,我們的好十字。我覺得我們該從那

裏爬下去找那箱財寶。”

湯姆先下,邊往下走,邊打壹些粗糙的腳蹬兒。哈克跟在後面,有大巖石的那個石洞分

出四個叉道口。孩子查看了三個道口,結果壹無所獲,在最靠近大石頭的道口裏,他們找到

了壹個小窩,裏邊有個鋪著毯子的地鋪,還有個舊吊籃,壹塊熏肉皮,兩三塊啃得幹幹凈凈

的雞骨頭,可就是沒錢箱。兩個小家夥壹遍又壹遍地到處找,可還是沒找到錢箱,於是湯姆

說:

“他說是在十字下,妳瞧,這不就是最靠近十字底下的地方嗎?不可能藏在石頭底下面

吧,這下面壹點縫隙也沒有。”

他們又到四處找了壹遍便灰心喪氣地坐下來。哈克壹個主意也說不出來,最後還是湯姆

開了口:

“餵,哈克,這塊石頭的壹面泥土上有腳印和蠟燭油,另壹面卻什麽也沒有。妳想想,

這是為什麽呢?我跟妳打賭錢就在石頭下面,我要把它挖出來。”

“想法不錯,湯姆!”哈克興奮地說道。

湯姆立刻掏出正宗的巴羅刀,沒挖到四英寸深就碰到了木頭。

“嘿,哈克,聽到木頭的聲音了嗎?”

哈克也開始挖,不壹會工夫,他們把露出的木板移走,這時出現了壹個通往巖石下的天

然裂口。湯姆舉著蠟燭鉆了進去。湯姆說他看不到裂口盡頭處,想進去看看,於是彎著腰穿

過裂口。路越來越窄,漸漸地往下通去。他先是右,然後是左,曲曲彎彎地沿著通道往前

走,哈克跟在湯姆後面。後來湯姆進了壹段弧形通道,不久就大聲叫道:“老天爺啊,哈

克,妳看這是什麽?”

是寶箱,千真萬確,它藏在壹個小石窟裏,旁邊有個空彈藥桶,兩只裝在皮套裏的槍,

兩三雙舊皮鞋,壹條皮帶,另外還有些被水浸得濕漉漉的破爛東西。

“財寶終於找到了!”哈克邊說,邊用手抓起壹把變色的錢幣。“湯姆,這下我們發財

了。”

“哈克,我總覺得我們會找到的,真難以令人相信,不過財寶確實到手了!餵,別傻呆

在這兒,把它拖出去,我來試試看,能不能搬動。”

箱子重有五十磅。湯姆費了好大的勁才把它提起來,可提著走卻很吃力。

“我早就猜對了,”他說,“那天在鬧鬼的房間裏,他們拿箱子時,樣子也是十分吃

力,我看出來了,帶來的這些小布袋子正好用上。”

錢很快被裝進小袋子裏,孩子們把它搬上去拿到十字巖石旁。

“我現在去拿槍和別的東西,”哈克說。

“別去拿,別動那些東西,我們以後當強盜會用得著那些東西,現在就放在那裏。我們

還要在那裏聚會,痛飲壹番,那可是個難得的好地方。”

“什麽叫痛飲壹番?”

“我也不知道,不過強盜們總是聚會痛飲,我們當然也要這樣做。快走,哈克,我們在

這裏呆的時間太長了,現在不早了,我也餓了,等到船上就可以吃東西,抽香煙。”

不久他倆出來後鉆進了綠樹林,警惕地觀察四周,發現岸邊沒人,就開始上船吃起飯,

抽起煙來。

太陽快接近地平線時,他們撐起船離岸而去,黃昏中湯姆沿岸邊劃了很長時間,邊劃邊

興高采烈地和哈克聊天,天剛黑他倆就上了岸。

“哈克,”湯姆說,“我們把錢藏到寡婦家柴火棚的閣樓上,早上我就回來把錢過過

數,然後兩人分掉,再到林子裏找個安全的地方把它放好。妳呆在這兒別動,看著錢,我去

把本尼·泰勒的小車子偷來,壹會兒就回來。”

說完,他就消失了,不壹會工夫他帶著小車子回來,把兩個小袋子先扔上車,然後再蓋

上些爛布,拖著“貨物”就出發了。來到威爾斯曼家時,他倆停下來休息,之後正要動身

時,威爾斯曼走出來說:

“餵,那是誰呀?”

“是我倆,哈克和湯姆·索亞。”

“好極了!孩子們跟我來,大家都在等妳倆呢。快點,頭裏小跑,我來拉車,咦,怎麽

不像看上去的輕?裝了磚頭?還是什麽破銅爛鐵?”

“爛鐵。”湯姆說

“我也覺得像,鎮上的孩子就是喜歡東找西翻弄些破銅爛鐵賣給翻砂廠,最多不過換六

個子。要是幹活的話,壹般都能掙雙倍的錢,可人就是這樣的,不說了,快走吧,快點!”

兩個孩子想知道為什麽催他們快走。

“別問了,等到了寡婦家就知道了。”

哈克由於常被人誣陷,所以心有余悸地問道:

“瓊斯先生,我們什麽事也沒幹呀!”

威爾斯曼笑了。

“噢,我不知道,我的好孩子,哈克,我也不知道是什麽事,妳跟寡婦不是好朋友嗎?”

“是的,不管怎麽說,她壹直待我很好。”

“這就行了,那麽妳還有什麽可怕的呢?

哈克反應慢,還沒轉過腦筋來就和湯姆壹起被推進道格拉斯夫人家的客廳。瓊斯先生把

車停在門邊後,也跟了進來。

客廳裏燈火輝煌,村裏有頭有面的人物全都聚在這兒。他們是撒切爾壹家、哈帕壹家、

羅傑斯壹家、波莉姨媽、希德、瑪麗、牧師、報館撰稿人,還有很多別的人,大家全都衣著

考究。寡婦熱情地接待這兩個孩子,這樣的孩子誰見了都會伸出熱情之手。他倆渾身是泥土

和蠟燭油。波莉姨媽臊得滿臉通紅,皺著眉朝湯姆直搖頭。這兩個孩子可受了大罪。瓊斯先

生說:

“當時湯姆不在家,所以我就沒再找他了,可偏巧在門口讓我給碰上了。他和哈克在壹

起,這不,我就急急忙忙把他倆弄到這裏。”

“妳做得對,”寡婦說,“孩子們跟我來吧。”

她把兩個孩子領到壹間臥室,然後對他們說:

“妳們洗個澡,換件衣服。這是兩套新衣服,襯衣、襪子樣樣齊備。這是哈克的——

不,用不著道謝,哈克,壹套是瓊斯先生拿來的,另壹套是我拿來的。不過妳們穿上會覺得

合身的。穿上吧,我們等著——穿好就下來。”她說完走了出去

  • 上一篇:遊戲關卡設計:如何制作遊戲
  • 下一篇:有時候快樂就是這麽簡單,妳買過哪款遊戲讓妳感慨:“貴,但值了”?
  • copyright 2024遊戲中心平台