NO.1,千玨。
嚴格意義上來說,千玨並非是壹個英雄,而是兩個。千玨的英文名字是Kindred,意思是有血緣關系的人。按照設計師的角度,千玨的形象代表了兩種力量的平衡,和陰陽有關,在造型上也是明顯的狼羊壹體,在漢語的語境中,二玉相合為玨,加上發音上的特點,在滿足了設計師本意的前提下,又突顯了漢語的美感。
NO.2,翠神艾翁。
同樣是壹個極具特色的打野英雄。艾翁的英文名字是Ivern,源於莎士比亞《麥克白》當中的地名Inverness。從發音和英雄特性上出發,後來就有了艾翁這個名字,字面意思上我們很容易就能認識到這是壹個和草木有關的老人,在中文的語境裏,艾本身就有草木的意思,也可以理解為姓“艾“的老翁。作為壹個詩人,用翁作為後綴也十分符合英雄性格。
而翠神這個名字,英文名是“The Green Father”,字面意思就是“綠爸”,但實際上這並不好聽。在中文的語境當中,“翠”就是綠的意思,而“神”又跟Father含義壹致,所以才有了我們熟悉的“翠神”的稱呼。
NO.3,青鋼影卡蜜爾
青鋼影的英文是steel shadow,直接翻譯過來是“鋼影”,但是作為壹個女性角色,這個名字太過生硬。而青鋼影的原畫是淡青色,而青鋼兩個字又可以讓人聯想到中國古代名劍青釭劍,這十分符合卡密爾身體被打造成鋒利武器的特性。
每壹個英雄的名字都非同壹般,深挖背後的含義,會讓人對 遊戲 有更加深刻的認識。大家認為呢?