當前位置:遊戲中心平台 - 遊戲盒子 - 《鵝媽媽童謠》

《鵝媽媽童謠》

矮胖子,坐墻頭,

栽了壹個大跟鬥。

國王呀,齊兵馬,

破蛋難圓沒辦法。

Humpty Dumpty

Humpty Dumpty sat on a wall

Humpty Dumpty had a great fall

All the king's horse And all the king's men

Couldn't put Humpty Dumpty together again

當亞瑟王治理這片土地的時候,

他是壹位偉大的王。

他偷了三袋麥片,

為了做壹個大布丁。

這個王做的布丁,

放進許多葡萄幹,

還放進了壹塊大奶油,

就像我的兩個拇指那麽大。

王後吃了該吃的那份,

吃了身邊貴族們的那份,

還吃了那天晚上不該吃的那份。

第二天早上皇後被油煎了。

When good King Arthur ruled his land

He was a goodly king;

He stole three pecks of barley meal

To make a bag-pudding.

A bag-pudding the king did make,

And stuffed it well with plums,

And in it put great lumps of fat

As big as my two thumbs.

The king and queen did eat thereof,

And noblemen beside,

And what they could not eat that night

The queen next morning fried.

oh,dear!

dear,dear! what can the matter be?

two old women got up in an appletree;

one came down,and the other stayed till Saturday

天哪!

親愛的,親愛的! 什麽能出事?

二個老婦人在蘋果樹中起床;

壹個落下來,而另壹個壹直停留到星期六。

old mother goose

old mother goose,when

she wanted to wander,

would ride through the air

on a very fine gander.

老母親鵝

當母親鵝老了時,

她想流浪,

會騎著空氣

在壹只非常好的鵝上。

little jumping joan

here am i,little jumping joan,

when nobody's with me

i'm always alone.

小跳瓊

這是我,小跳瓊,

當沒有人和我在壹起時,

我總是孤獨。

pat-a-cake

pat-a-cake,pat-a-cake,

baker's man!

so i do,master,

as fast as i can.

pat it,and prick it,

and mark it with t,

put it in the oven

for tommy and me.

輕拍-壹個-蛋糕,輕拍-壹個-蛋糕,

貝克的男人!

因此我做,主人,

我可以盡可能地快速。

輕拍它,刺破它,

給它標註噸,

把它放入烤箱,

給湯米和我。

money and the mare

lend me thy mare to ride a mile.

she is lamed,leaping over a stile.

alack! and i must keep the fair!

i'll give thee money for thy mare.

oh,oh! say you so?

money will make the mare to go!

up went pussy-cat,down went he,

down came pussy-cat,away robin ran,

says little robin redbreast: catch me if you can!

little robin redbreast jumped upon a spade,

pussy-cat jumped after him,and then he was afraid.

little robin chirped and sang,and what did pussy say?

pussy-cat said: mew,mew,mew, and robin flew away.

金錢和母馬

“妳借給我母馬騎壹英裏。”

“她瘸了,只能跳躍。”

“嗚呼!,我必須保持公平!”

“我為母馬而給妳錢。”

“哦,哦!說妳呢?”

“有錢能使鬼推磨!”

貓上去了,他走後又下去了,

貓來到下面,知更鳥飛遠了,

小羅賓知更鳥說:“如果妳能,就追趕我!”

小羅賓知更鳥在鏟子上跳,

貓在他後面跳,然後他害怕。

小知更鳥啁啾和歌唱,貓說了什麽?

貓說:“喵,喵,喵。”知更鳥飛走了。

a melancholy song

trip upon trenchers,

and dance upon dishes,

my mother sent me for some barm,some barm;

she bid me go lightly,

and come again quickly,

for fear the young men should do me some harm.

yet didn't you see,yet didn't you see,

what naughty tricks they put upon me?

they broke my pitcher

and spilt the water,

and huffed my mother,

and chid her daughter,

and kissed my sister instead of me.

憂郁歌

在挖溝機上旅遊,

並且在碗碟上跳舞,

我的母親寄給我壹些酵母,壹些酵母;

她輕輕地叫我去,

並很快再來,

那些讓我恐懼的年輕男子可能會傷害我。

但妳沒有看見,但妳沒有看見,

他們對我開了哪些下流的玩笑?

他們打碎了我的大水罐

溢出了水,

並且嚇著了我的母親,

然後責罵了她的女兒,

最後親吻了我的妹妹而不是我。

jack

jack be nimble,jack be quick,

jack jump over the candle-stick.

傑克

傑克是敏捷的,傑克是快的,傑克跳過了燭臺。

going to st. ives

as i was going to st. ives,

i met a man with seven wives.

every wife had seven sacks,

every sack had seven cats,

every cat had seven kits.

kits,cats,sacks,and wives,

how many were going to st. ives?

去聖·艾夫斯

當我去聖·艾夫斯,

我會見了七個妻子和男子。

每個妻子有七個袋子,

每個袋子裏有七只貓,

每只貓有七個包。

包、貓、袋,和妻子,

有多少人去聖·艾夫斯?

thirty days hath september

thirty days hath september,

april,june,and november;

february has twenty-eight alone,

all the rest have thirty-one,

excepting leap-year,that's the time

when february's days are twenty-nine.

九月有三十天

九月有三十天,

四月、六月和十壹月;

只有二月有二十八,

其它的都有三十壹,

除了閏年,那是時間

當二月的天數是二十九的時候。

baby dolly

hush,baby,my dolly,i pray you don't cry,

and i'll give you some bread,and some milk by-and-by;

or perhaps you like custard,or,maybe,a tart,

then to either you're welcome,with all my heart.

寶貝洋娃娃

噓,孩子,我的洋娃娃,我求妳不要哭,

我將會給妳壹些面包和壹些由牛奶;

或者妳喜歡蛋糕,或者,也許,壹個餡餅,

然後要麽不用謝,要麽我所有的心。

bees

a swarm of bees in may

is worth a load of hay;

a swarm of bees in june

is worth a silver spoon;

a swarm of bees in july

is not worth a fly.

蜜蜂

五月裏的壹群蜜蜂,

價值是壹個幹草的負荷;

六月裏的壹群蜜蜂,

價值是壹根銀勺子;

七月裏的壹群蜜蜂,

不值得飛。

gay go up and gay go down,to ring the bells of london town.

bull’s eyes and targets,say the bells of st. marg’ret’s.

brickbats and tiles,say the bells of st. giles’.

oranges and lemons,say the bells of st. clement’s.

pan cakes and fritters,say the bells of st. peter’s.

two sticks and an apple,say the bells at whitechapel.

old father baldpate,say the bells at aldgate.

maids in white aprons,say the bells at st.

catherine’s.poker’s and tongs,say the bells at st.

john’s.kettles and pans,say the bells at ann’s.

halfpence and fartrhings,say the bells at st. martin’s.

you owe me ten shillings,say the bells of st. helen’s.

when will you pay me?say the bells of old bailey.

when i grow rich,say the bells of shoreditch.

when will that be?say the bells of stepney.

i’m sure i don’t know,says the great bell at bow.

when i am old,say the bells at st. paul’s.

here comes a candle to light you to bed,here comes a chopper to chop off your head.

歡樂地搖下又搖上,倫敦的鐘兒響當當。

提到槍靶和靶心,就數大鐘聖馬格麗特。

提到瓦片和磚頭,就數大鐘聖吉爾斯。

提到橘子和檸檬,就數大鐘聖克雷門。

提到糕餅和餡餅,就數大鐘聖彼德。

兩根木棒壹顆蘋果,那就是大鐘白教堂。

提到光頭老神父,就想到大鐘阿得蓋特。

提到穿白圍裙的女士們,就數大鐘聖凱薩林。

說到火叉和火鉗,就數大鐘聖約翰。

說起茶壺和煎鍋,就想到大鐘聖安娜。

提到五毛錢和兩分半,就數大鐘聖馬汀。

提到妳欠我十先令,就想到大鐘聖海倫。

要問妳什麼時候還錢,就讓我想到大鐘老貝禮。

還錢?得等我有錢,就想到大鐘休爾狄區。

等妳有錢?那是什麼時候?就想到大鐘史特普尼。

我也不太清楚,似是大鐘包伍的回應。

應該是我老的時候吧,說話的像是大鐘聖保羅。

蠟燭點燃時妳該上床睡覺去,當心刀斧要妳的命。

What are little boys made of

What are little boys made of

Frogs and snails

And puppy-dogs' tails,

小男孩是由什麽做的?

青蛙和蝸牛

還有小狗的尾巴

What are little girls made of

Sugar and spice

And all that's nice.

小女孩是由什麽做的?

糖和香料

還有壹切美好的東西

Father and Mother and Uncle John

Went to market one by one.

Father fell off -- !

Mother fell off -- !

But Uncle John went on, and on,

And on,

And on,

And on,

And on,

And on ...

爸爸媽媽和約翰叔叔

壹個接壹個地去集市。

爸爸摔倒了——!

媽媽摔倒了——!

但約翰叔叔繼續走,繼續,

繼續,

繼續,

繼續,

繼續,

繼續……

十只兔子

大兔子病了,

二兔子瞧,

三兔子買藥,

四兔子熬,

五兔子死了,

六兔子擡,

七兔子挖坑,

八兔子埋,

九兔子坐在地上哭起來,

十兔子問它為什麽哭?

九兔子說,

五兔子壹去不回來!

有個小小人

有個小小人,他有支小小槍,

子彈裏有鉛、鉛、鉛,

他殺了約尼.史萊克,

穿過他的假發,擊中他的頭,頭,頭。

開膛手傑克

開膛手傑克被殺了,

寶琳和席非走在白色教堂裏,

狙擊手的腳步聲響起,

開膛手傑克來了。

黑羊

咩——咩——

黑羊啊黑羊,妳身上可有羊毛?

有啊,有啊,有三袋,

壹袋給主人用,壹袋給夫人用,

最後壹袋,給在路邊哭泣的小少爺。    染血的瑪利亞

The boy can play?

The frog, snails, and dog tail.

Girl could play?

Sugar, pan etc of good things.

What about me? Can I play?

Can play a horrible game!

中譯

男孩可以玩什麽?

青蛙、蝸牛,還有小狗的尾巴。

女孩可以玩什麽?

砂糖、平底鍋等等的好東西。

那我呢?我可以玩什麽?

可以玩很恐怖的遊戲喔!

  • 上一篇:東方彈幕風格的遊戲介紹
  • 下一篇:王者人行道的榮耀經常面對線上的坦克。沒有遊戲體驗怎麽破?
  • copyright 2024遊戲中心平台