當前位置:遊戲中心平台 - 遊戲盒子 - 虞美人·曲闌深處重相見

虞美人·曲闌深處重相見

曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。

半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第壹折技花樣畫羅裙。

賞析

這首詞追憶戀人:上闋前兩句化用李後主“畫堂南畔見,壹晌偎人顫”之句,寫相見時的情景。後兩句寫離別之後兩人同樣在月夜相思,同樣的淒清幽怨難以忍受。下闋寫夜裏孤寂幽獨之感,寂寞孤枕,暗自垂淚,又回憶起妳那堪稱第壹的繪有花卉圖樣的羅裙,真是讓人黯然銷魂。

虞美人的詩意

虞美人的詩意

壹、《虞美人春花秋月何時了》

作者:李煜

原文:

春花秋月何時了,往事知多少。

小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。

問君能有幾多愁?恰似壹江春水向東流。

註釋:

1、此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死後地下開出壹朵鮮花,因以為名。又名《壹江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。

2、了:了結,完結。

3、砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。

4、應猶:壹作依然。

5、朱顏改:指所懷念的人已衰老。

6、君:作者自稱。能:或作都、那、還、卻。

詩意:

這年的時光什麽時候才能了結,

往事知道有多少!

昨夜小樓上又吹來了春風,

在這皓月當空的夜晚,

怎承受得了回憶故國的傷痛。

精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,

只是所懷念的人已衰老。

要問我心中有多少哀愁,

就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

二、《虞美人風回小院庭蕪綠》

作者:李煜

原文:

風回小院庭蕪綠,柳眼春相續。

憑闌半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。

笙歌未散尊罍在,池面冰初解。

燭明香暗畫樓深,面鬢清霜殘雪思難任。

註釋:

1、虞美人:詞牌名。原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《壹江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。

2、風:指春風。庭蕪:庭院裏的草。蕪,叢生的雜草。

3、柳眼:早春時柳樹初生的嫩葉,好像人的睡眼初展,故稱柳眼。李商隱《二月二日》詩中有花須柳眼多無賴,紫蝶黃蜂俱有情之句。春相續:壹年又壹年的春天繼續來到人間。

4、憑闌:靠著欄桿。

5、竹聲:竹制管樂器發出的聲音。竹,古樂八晉之壹,指竹制管樂器,簫、管、笙、笛之類。壹說竹聲為風吹竹葉之聲。

6、笙歌:泛指奏樂唱歌,這裏指樂曲。尊罍(li)在:意謂酒席未散,還在繼續。尊罍,壹作尊前。尊,酒杯,罍,壹種酒器,小口大肚,有蓋,上部有壹對環耳,下部有壹鼻可系。

7、池面冰初解:池水冰面初開,指時已初春。

8、燭明香暗:是指夜深之時。香,熏香。畫堂:壹作畫歌,壹作畫樓;壹作畫闌。指華麗而精美的君室。深:壹作聲,指幽深。

9、清霜殘雪:形容鬢發蒼白,如同霜雪,謂年已衰老。思難任(rn):憂思令人難以承受,即指極度憂傷。思,憂思。難任,難以承受。任:壹作禁。

詩意:

春風吹回來了,庭院裏的雜草變綠了,

柳樹也生出了嫩葉,

壹年又壹年的春天繼續來到人間。

獨自依靠著欄桿半天沒有話說,

那吹簫之聲和剛剛升起的月亮和往年差不多。

樂曲演奏未完,酒宴未散,

仍在繼續,池水冰面初開。

夜深之時,華麗而精美的君室也變得幽深。

我已年老,憂思難以承受啊。

舒亶 虞美人

《虞美人》

舒亶

芙蓉落盡天涵水,

日暮滄波起。

背飛雙燕貼雲寒,

獨向小樓東畔倚闌看。

浮生只合尊前老,

雪滿長安道。

故人早晚上高臺,

寄我江南春色壹枝梅。

賞析:

這是壹首寄贈友人的詞。上片寫日暮登樓所見。芙蓉二句寫秋風江上,日暮遠望,水天相接,煙波無際,客愁離思,亦隨煙波蕩漾而起。背飛雙燕即勞燕分飛,這壹意象則隱喻了詞人與公度當年的被迫離別。貼雲寒,言懍畏雲中高寒,回繞過雲層,挨著雲邊寒氣而分飛東西。壹個寒字透露出心有余悸的寒意。最後獨向高樓補敘出所處位置和登樓倚欄目送故友離京遠去的情景。下片直抒念遠懷人之情。從上片芙蓉落盡到下片雪滿長安,交待出詞人時至歲暮仍滯留汴京。浮生二句寫人生若水面浮沫旋生旋滅的虛幻感和雪滿長安的寒冷孤獨,更增添了故人杳然的寂寞感。故人早晚是詞人懸想公度自秋至冬定然也在懷念著自己,也會早早晚晚登上高臺眺望長安,定然會寄我江南春色壹枝梅;詞人化用南朝陸凱自江南折梅壹枝,寄贈長安好友範曄的典故,設想公度想念自己而抒發對友人的深切懷念。用典貼切自然,而春色壹枝梅的瑩潔明艷的意象則成為友誼的壹種象征。全詞借景寓情,曲寫身世滄桑之變化與故人友誼之深切,語言清婉雅麗,堪稱佳作。

毛澤東 虞美人·枕上

《虞美人枕上》

作者:毛澤東

原文:

堆來枕上愁何狀,江海翻波浪。

夜長天色總難明,

寂寞披衣起坐數寒星。

曉來百念都灰燼,剩有離人影。

壹鉤殘月向西流,

對此不拋眼淚也無由。

註釋:

1、曉:拂曉,天快亮的時候。

2、離人:指作者的夫人楊開慧。1920年冬,毛澤東同楊開慧在長沙結婚。壹說指羅壹秀,作者的第壹任妻子。

3、殘月:拂曉時形狀如鉤的月亮。唐代白居易《客中月》詩:曉隨殘月行,夕與新月宿。宋代柳永《雨霖鈴》詞:今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。宋代梅堯臣《夢後寄歐陽永叔》:五更千裏夢,殘月壹城雞。

翻譯:

我躺在枕上,

成堆而來的愁悶讓我愁成了什麽樣子?

離別的愁緒,

就像江海裏翻湧的波浪壹樣難以平靜。

黑夜正長,天色總是很難亮起來,

寂寞無奈之下,我只好起床披上衣服,

獨自坐到屋外去數天上的寒星。

等拂曉來臨的時候,

我的萬般思念都已化成了灰燼,

身邊仿佛只剩有妻子的影子仍在陪伴著我。

擡頭望見壹鉤殘月正在向西邊沈落,

面對此情此景,

我不拋灑眼淚也沒有理由!

賞析:

這首詞寫於1921年,1920年冬毛澤東與楊開慧結婚,翌年春夏間毛澤東外出考察,此詞寫的是新婚初別的愁緒。枕上,取首句中語詞,表明寫枕上思念之情、乍別失眠之苦。

上闋寫惜別之愁。壹個堆字,形象地表現了愁悶之多;壹句愁何狀的設問,自然引出江海翻波浪。以流水與離愁關合,是古典詩歌中常用的表現方式。自是人生長恨水長東、離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水、化作春江都是淚,流不盡,許多愁都是借東流之水來比喻綿綿不斷的愁思。這裏詩人推陳出新,江海翻波浪以形象的比喻、強烈的誇張,化無形為有形,化抽象為具體,可謂是寫愁的又壹經典。如果和李煜的問君能有幾多愁,恰似壹江春水向東流作壹比較,本句在狀形、摹聲、繪色方面,則更突出、更鮮明地寫出愁狀。詩人因愁悶而失眠,更感長夜難明,於是只好披衣起坐,仰望夜色蒼穹,寂寞無奈中查數夜空中的寒星。那夜空中的寒星正像是離人的眼睛。這裏,景與情完美融合,充分顯示出詩人寂寞孤獨的情懷。在毛澤東的手跡上此句原為無奈披衣起坐薄寒中,後改作寂寞披衣起坐數寒星,遣詞造境上的改動,使此句的意蘊和色調更深更濃更富感染力。

下闋抒傷別之苦。開頭兩句,直抒胸臆,壹個曉字點出是徹夜未眠;壹個影字寫出若即若離的別樣之苦,燼與剩的鮮明對比寫出傷別的深重。輾轉反側,徹夜無眠,捱到破曉,百念俱毀,只有離人的影像浮現眼前,拂也拂不去,喚又喚不來,令人十分的傷痛和無奈。望月思友,見月懷人,明月最能牽動離愁別緒。今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月(《雨霖鈴》),寫出了柳永的寂寞無奈,而詩人遙對著西流的壹鉤殘月,此時的情狀和心情可想而知,以至兩行酸淚洶湧傾斜出來,這是詩人不停的在心中湧動的無法抑制的情感的波濤。這種感情是真實的,也是壹般人都會有的。讀者至此,也會同樣受其感染。

抒寫離別,歌詠愛情,在毛澤東的詩詞中是彌足珍貴的。詩貴情,情貴真,沒有感情的詩篇,就等於沒有詩魂,也就失去了打動人心的力量。這首詞在語言方面並沒有過多的藻飾,但句句如感慨之言,發自肺腑,情真意切。這種純真質樸情感,讀後動人心腸,令人難忘。

在毛澤東的詩詞中,有兩首涉及對楊開慧的情感,壹是《虞美人枕上》,壹是《蝶戀花答李淑壹》,壹寫於革命成功之前,壹作於革命成功之後;壹是訴燕爾新婚的離別之苦,壹是敘對亡妻的悼念之情。兩詞對照而讀,使人感懷至深,潸然淚下。

  • 上一篇:安卓愛情開發遊戲安卓愛情開發
  • 下一篇:《公主駕到》的豆瓣評價怎麽樣?
  • copyright 2024遊戲中心平台