當前位置:遊戲中心平台 - 遊戲攻略 - 黃州新建小竹樓記文言文答案

黃州新建小竹樓記文言文答案

1. 《黃州新建小竹樓記》 閱讀答案

黃州新建小竹樓記(譯文) 王禹偁 黃岡地區盛產竹子,大的像椽子那麽粗。

竹工破開它,刮去竹節 用來代替陶瓦。家家戶戶都這樣, 因為竹瓦既便宜又省工。

在月城的西北角,女墻塌毀,野草叢生,我利用(那裏的空地),蓋了兩間小竹樓,跟月波樓接通。(登上小樓)遠望山色壹覽無余,平視江波,幽靜遼遠,(實在)無法壹壹描述出來。

夏天,降下驟雨最相適宜,會聽到瀑布的聲音;冬天飄著大雪最為適宜,(這時小樓)會聽到碎玉落地般的聲響。(這裏)最適宜彈琴,琴聲和諧流暢;最適宜吟詩,詩韻清新絕妙,最適宜下棋,棋聲丁丁悅耳;最適於投壺,箭聲錚錚動聽。

這些樂趣,都是竹樓給予的。在辦完公事後的閑暇時間,披著鳥羽編織的大氅,戴上華陽巾,手拿壹卷《周易》,焚香默坐,排除世俗雜念。

這時,水色山光之外,眼前只有風帆沙鳥、煙雲竹樹罷了。等到酒醒之後,茶盡煙消,送走夕陽,迎來皓月,這也正是謫居生活中的快樂之處啊!那齊雲樓,落星樓,高確實是高!井幹樓、麗譙樓,華麗確實是華麗!但它們只不過是用來貯藏 *** ,陳列歌舞罷了,這不是詩人應做的事情,我也不屑於去做。

我聽竹工說:“用竹做瓦,只可以用十年。如果鋪兩層,就可以用二十年。”

唉,我在至道乙未年,由翰林學士被貶到滁州,丙申年又轉到廣陵,丁酉年又調入中書省。戊戌年的除夕,奉命調到齊安。

己亥年閏三月來到齊安郡。四年之間,奔走不停,不知明年又在什麽地方,難道還怕竹樓容易朽壞嗎?希望後來的人跟我誌向相同,能接著修整它,希望這座竹樓永遠不會朽壞。

鹹平二年農歷八月十五記。

2. 《黃岡竹樓記》文言文閱讀答案

閱讀答案:1、A比屋:挨家挨戶。

比,緊挨,靠近。 2、B 之,都是代詞,它 11.C 所做並非只四件事。

3、夏天適宜聽落得很急的雨,有像瀑布壹樣的聲音;冬天適宜聽下得很密的雪,有像碎玉灑落壹樣的聲音。4、我聽竹工說:“用竹做瓦,只可以用十年。

如果鋪兩層(“連續更換.也可),就可以用二十年。5、我之所以這樣做,是以國家之急為先而以私仇為後啊!擴展資料①《黃州新建小竹樓記》是北宋文學家王禹偁被貶為黃州刺史時所作的壹篇散文。

文章通過描繪竹樓的特點和作者寓居竹樓所領略到的獨特風光和雅趣,集中表現了作者遭貶後悵惘落寞、茫然無奈而又不甘沈淪、剛正不阿的復雜感情。②王禹偁[chēng](954年-1001年),字元之,濟州鉅野(今山東省巨野縣)人。

北宋白體詩人、散文家、史學家。太平興國八年進士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學士。

敢於直言諷諫,因此屢受貶謫。宋真宗即位,召還,復知制誥。

後貶至黃州,故世稱王黃州,後又遷蘄州病死。王禹偁為北宋詩文革新運動的先驅。

3. 黃州新建小竹樓記的 文言文加點字全部

⑴.椽:(chuán) 房椽。

⑵.刳:剖、削。⑶.陶瓦:用泥土燒成的瓦。

⑷比:連,並。“比屋”指挨家挨戶⑸.子城:大城所附屬的小城,即內城或附在城垣上的甕城或月城。

⑹.圮毀:坍塌。⑺.因:於是,就。

⑻.通:相連。⑼.遠吞山光,吞:眺望。

⑽.闃:(qù) 幽靜。⑾.幽闃:指環境的清幽寂靜。

闃,寂靜。⑿.遼敻:寫視野的遼闊綿遠。

敻(xiong 四聲),綿遠。⒀.具:同“俱”,全,都,詳細的⒁.公退:公事完畢,回來。

⒂.被:通“披”,披著。⒃.氅:(chǎng)。

⒄.茶煙:指烹茶爐火的煙氣。⒅.謫:封建王朝官吏貶官或降職遠調。

⒆.概:景象,這裏指生活狀況。⒇.齊雲、落星、井幹、麗譙(音同“喬”)都是樓名。

4. 黃州新建小竹樓記的翻譯級課後練習

不曉得課後題是什麽,直接給妳全文翻譯,對照橘子來看吧。

翻譯:黃岡這地方出產很多竹子,大的有房椽那麽粗。竹工破開竹子,剃去竹節,來代替用泥土燒制的瓦,家家戶戶都是這樣的,因為這樣做價錢便宜而且又可節省工時。

黃岡城的城西北角。城上的垛墻坍塌了,草木叢生,荒蕪著無人整理,我就在這地方建了兩間小樓,與月波樓相連接。

我從竹樓上向遠處望,山色盡收眼底,平視沙灘清流似乎伸手可汲,幽靜遼遠,不可以描述他的形狀。這地方遇到夏天下急雨,聽起來像有瀑布聲;遇到冬天下大雪,聽起來像玉石碎裂聲。

這地方適宜彈琴,琴聲高揚而流暢;這地方適宜吟誦詩歌,吟詩聲高亢美妙;這地方適宜下圍棋,棋子敲擊棋盤聲叮鈴作響;這地方適於作投壺之戲,投出去的矢擊打在壺中的聲音錚錚作響:(形成這種令人歡悅的聲音)都是這竹樓的幫助。公事完畢回來的時間,我披著用鳥羽絨織成的大氅,頭戴華陽巾,手裏拿著壹卷《周易》,點著香,面對香爐不出聲地端坐,消除心中那些世俗之念。

眼前除江流,山巒之外,只有順風疾馳的帆船、沙洲上的鳥兒、如煙的雲、眼前的竹林霞,竹林和野樹罷了。等到酒力漸散,茶爐的煙氣漸漸消散,送走夕陽,迎來夜月,這也是我在謫居之地的壹個景象。

那齊雲樓、落星樓,高大雖然高大啊!井幹(hán)樓、麗譙樓,華麗雖然華麗啊!但它們只用來收容歌妓、歌女,不是詩人的事,我也不屑於去做。我聽竹工說:“竹作瓦,只可用十年,假如加上壹層竹瓦,就可以用二十年。”

唉!我在至道至乙未年,從翰林貶到滁州;丙甲年,又改派到揚州;丁酉年,又回到京城進中書省;戊戌年除夕,我接到被貶齊安(黃州)的命令。己亥年閏三月,我到黃州郡。

四年之間,往來奔走,沒有空閑;不知道明年又在什麽地方!我哪裏害怕竹樓的朽爛呢?希望以後住在這兒的人與我誌趣相同,繼續修葺竹樓,希望這竹樓能不至於壞掉。鹹平二年八月十五日記。

⑴.椽:(chuán) 房椽。⑵.刳:剖、削。

⑶.陶瓦:用泥土燒成的瓦。⑷比:連,並。

“比屋”指挨家挨戶⑸.子城:大城所附屬的小城,即內城或附在城垣上的甕城或月城。⑹.圮毀:坍塌。

⑺.因:於是,就。⑻.通:相連。

⑻.遠吞山光,吞:眺望。⑼.闃:(qù) 幽靜。

⑽.幽闃:指環境的清幽寂靜。闃,寂靜。

⑾.遼敻:寫視野的遼闊綿遠。敻(xiong 四聲),綿遠。

⒀.具:同“俱”,全,都,詳細的⒁.公退:公事完畢,回來。⒂.被:通“披”,披著。

⒃.氅:(chǎng)。⒄.茶煙:指烹茶爐火的煙氣。

⒅.謫:封建王朝官吏貶官或降職遠調。⒆.概:景象,這裏指生活狀況。

⒇.齊雲、落星、井幹、麗譙(音同“喬”)都是樓名。

5. 黃州新建小竹樓記的譯文(全文)

黃岡地區盛產竹子,大的竹子像椽子那樣粗。

竹工破開它,削去竹節.用來代替陶瓦。家家戶戶都用它蓋房子,因為它便宜而且省工。

黃岡子城西北角的城垛子都塌毀了,野草叢生,荒蕪汙穢。我清理了那裏,蓋了兩間小竹樓,與月波樓互相連通。

登上竹樓,遠山的風光盡收眼底。平望出去,能看到江中的淺水流沙。

那幽靜寂寥、高遠空闊的景致,實在無法壹壹描繪出來。 夏天適宜聽急雨,雨聲有如瀑布之飛流直下;冬天適宜聽密雪,雪花墜落發出玉碎之聲;適宜撫琴,琴聲和暢悠揚;適宜吟詩,詩韻清新絕俗;適宜下棋,棋子落盤有丁丁清響;適宜投壺,箭入壺中錚錚動聽。

這些美妙的聲音,都是因為竹樓才得以聽到。 公事辦完後的閑暇時間裏,披著鶴氅衣,戴著華陽巾,手持壹卷《周易》,焚香默坐,驅散塵世中的種種雜念。

除了水色山光之外,只見到風帆沙鳥、煙雲竹樹罷了。等到酒意退去,煮茶的煙火熄滅,便送走夕陽,迎來皓月,這正是謫居生活的快樂之處啊。

那齊雲樓、落星樓,高是很高了;井幹樓、麗譙樓,華麗是很華麗了,但它們只不過是用來貯藏 *** 和能歌善舞的人罷了,這不是詩人應傲的事,是我所不屑去做的。 我聽竹工說,竹子做屋瓦,只能用十年,如果覆蓋兩層竹瓦,可以支持二十年。

唉,我在至道乙未那壹年,由翰林學士而貶到滁州,丙申年又調到揚州,丁酉年又到中書省任職,戊戌年的除夕,奉命調到齊安,己亥年閏三月才到了齊安郡城。四年之中,奔走不停,還不知道明年又在何處,難道還會怕竹樓容易朽壞嗎?希望後來的人跟我誌趣相同,能繼我之後接著修整它。

或許這座竹就永遠不會腐朽吧。 鹹平二年八月十五日撰記。

原文: 黃州新建小竹樓記--北宋王禹偁 黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其節,用代陶瓦,比屋皆然,以其價廉而工省也。

子城西北隅,雉堞圮毀,榛莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠吞山光,平挹江瀨,幽闃遼,不可具狀。

夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調虛暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁然;宜投壺,矢聲錚錚然:皆竹樓之所助也。

公退之暇,披鶴氅,戴華陽巾,手執《周易》壹卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風帆沙鳥、煙雲竹樹而已。

待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦謫居之勝概也。彼齊雲、落星,高則高矣!井幹、麗譙,華則華矣!止於貯 *** ,藏歌舞,非騷人之事,吾所不取。

吾聞竹工雲:“竹之為瓦,僅十稔,若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未歲,自翰林出滁上;丙申,移廣陵;丁酉,又入西掖。

戊戌歲除日,有齊安之命。己亥閏三月,到郡。

四年之間,奔走不暇;未知明年又在何處!豈懼竹樓之易朽乎?幸後之人與我同誌,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也。 鹹平二年八月十五日記。

擴展資料:

賞析: 《黃州新建小竹樓記》是北宋文學家王禹偁被貶為黃州刺史時所作的壹篇散文。 文章先敘述黃州多竹的特點,點明以竹為樓的外在原因:就地取材,價廉工省。

竹多,其價必廉;竹大,其工必省;竹屋比然,足見以竹建樓尋常。文章以聲寫樓、抒情,渲染了竹樓的獨特神奇,表達了作者隨遇而安、自得其樂的樂觀態度。

下面以古代名樓的高華富麗反襯竹樓的樸素清雅,以權責佞臣的荒淫腐朽反襯竹樓主人的高潔自持,褒貶棄取中飽含著極度的輕蔑,也洋溢著高度的自信。最後由揚轉抑,作者借竹樓(苦悶心靈棲居之所)壽命的長短為題,流露自己屢遭貶謫的憤懣。

樓易朽易毀,人命途多舛,自己與竹樓的命運相通。作者對竹樓易朽的惋惜,也是對仕途坎坷的苦悶和無奈。

文章結構明確,修辭精警,真切傳神,雅素雋潔。 百度百科-黃州新建小竹樓記。

6. 求文言文的翻譯

黃州新建小竹樓記(譯文)

王禹偁

黃岡地區盛產竹子,大的像椽子那麽粗。竹工破開它,刮去竹節 用來代替陶瓦。家家戶戶都這樣, 因為竹瓦既便宜又省工。

在月城的西北角,女墻塌毀,野草叢生,我利用(那裏的空地),蓋了兩間小竹樓,跟月波樓接通。(登上小樓)遠望山色壹覽無余,平視江波,幽靜遼遠,(實在)無法壹壹描述出來。夏天,降下驟雨最相適宜,會聽到瀑布的聲音;冬天飄著大雪最為適宜,(這時小樓)會聽到碎玉落地般的聲響。(這裏)最適宜彈琴,琴聲和諧流暢;最適宜吟詩,詩韻清新絕妙,最適宜下棋,棋聲丁丁悅耳;最適於投壺,箭聲錚錚動聽。這些樂趣,都是竹樓給予的。

在辦完公事後的閑暇時間,披著鳥羽編織的大氅,戴上華陽巾,手拿壹卷《周易》,焚香默坐,排除世俗雜念。這時,水色山光之外,眼前只有風帆沙鳥、煙雲竹樹罷了。等到酒醒之後,茶盡煙消,送走夕陽,迎來皓月,這也正是謫居生活中的快樂之處啊!

那齊雲樓,落星樓,高確實是高!井幹樓、麗譙樓,華麗確實是華麗!但它們只不過是用來貯藏 *** ,陳列歌舞罷了,這不是詩人應做的事情,我也不屑於去做。

我聽竹工說:“用竹做瓦,只可以用十年。如果鋪兩層,就可以用二十年。”唉,我在至道乙未年,由翰林學士被貶到滁州,丙申年又轉到廣陵,丁酉年又調入中書省。戊戌年的除夕,奉命調到齊安。己亥年閏三月來到齊安郡。四年之間,奔走不停,不知明年又在什麽地方,難道還怕竹樓容易朽壞嗎?希望後來的人跟我誌向相同,能接著修整它,希望這座竹樓永遠不會朽壞。

鹹平二年農歷八月十五記。

黃州快哉亭記(譯文)

蘇轍

長江出了西陵峽,開始進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,就像是無際的海洋。清河張夢得,貶官後居住在齊安,他在房舍的西南方修建了壹座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭”。

在亭子裏能看到長江南北上百裏、東西三十裏.波濤洶湧,風雲時而出現,時而消失。白天,船只在亭前往來如梭;夜間,魚龍在亭下悲鳴。景色瞬息萬變,令人觸目驚心,不能長久地觀看。現在我能在亭中的小桌旁席上賞玩這些景色,擡起眼來就看個夠。向西眺望武昌的群山,(只見)山脈蜿蜒起伏,草木排列成行,煙雲消散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍都歷歷可數。這就是把亭子稱為“快哉”的道理。至於沙洲的岸邊,故城的廢墟,是曹孟德、孫仲謀所傲視之處,是周瑜、陸遜率兵馳騁的地方,那些遺留下來的傳說和痕跡也足以使壹般人稱快。

從前,楚襄王讓宋玉、景差跟隨著遊蘭臺宮。壹陣風吹來,颯颯作響, 楚王敞開衣襟,迎著風,說:“這風多麽使人快樂啊!這是我和百姓***有的吧。”宋玉說:“這只是大王的雄風,百姓怎麽能和妳***同享受它呢?”宋玉的話大概有諷喻的意味吧。風並沒有雄雌的區別,而人有是否受到賞識的不同。楚王之所以感到快樂,而百姓之所以感到憂愁,正是由於人們的境遇不同,跟風又有什麽關系呢?士人生活在世上,假使心中不坦然,那麽,到哪裏沒有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因為外界的影響而妨害性情, 那麽,到什麽地方沒有歡樂呢?現在,張君不把役官當作憂患,在辦完了公務之後,便任情漫遊山水之間,這大概是因為他的心胸有超過壹般人的地方。即使是用蓬草編門,以破瓦片做窗,都沒有什麽不快樂的事情,更何況在清澈的長江中洗浴,面對著西山的白雲,竭盡耳目所能取得的快樂而使自己暢快呢?如果不是這樣,那麽,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,參天的古木,清風拂搖,明月高照,這些都會成為失意文人感到悲傷憔悴以至難以忍受的景物,怎見得這是能使人快樂的呢?

7. 古文解釋《黃州新建小竹樓記》的最後壹段

公事完畢回來的時間,我披著用鳥羽絨織成的大氅,頭戴華陽巾,手裏拿著壹卷《周易》,點著香,面對香爐不出聲地端坐,消除心中那些世俗之念。

江山之外,只見風中船帆、沙灘上的鳥、如煙的雲、眼前的竹材而已。等到酒力漸散,茶爐的煙氣漸漸停歇,送走夕陽,迎來夜月,這也是我在謫居之地的壹個景象。

那齊雲樓、落星樓,高大倒是高大啊!井幹樓、麗譙樓,華麗也倒是華麗!但它們只用來收容歌妓、 *** ,不是詩人的事,我不欣賞這種地方。我聽竹工說:“竹作瓦,只可用十年,假如加上壹層竹瓦,就可以用二十年。”

啊!我在至道至乙未年,從翰林貶到滁州;丙申年,又改派到揚州;丁酉年,又回到京城進中書省;戊戌年除夕,我接到被眨齊安(黃州)的命令。己亥年閏三月,我到黃州郡。

四年之間,往來奔走,沒有空閑;不知道明年又在什麽地方!我那裏害怕竹樓的朽爛呢?希望以後來黃州的人與我誌趣相同,接下來修茸竹樓,希望這竹樓能不朽爛。

8. 黃州新建小竹樓記的翻譯級課後練習

不曉得課後題是什麽,直接給妳全文翻譯,對照橘子來看吧。

翻譯:

黃岡這地方出產很多竹子,大的有房椽那麽粗。竹工破開竹子,剃去竹節,來代替用泥土燒制的瓦,家家戶戶都是這樣的,因為這樣做價錢便宜而且又可節省工時。

黃岡城的城西北角。城上的垛墻坍塌了,草木叢生,荒蕪著無人整理,我就在這地方建了兩間小樓,與月波樓相連接。我從竹樓上向遠處望,山色盡收眼底,平視沙灘清流似乎伸手可汲,幽靜遼遠,不可以描述他的形狀。這地方遇到夏天下急雨,聽起來像有瀑布聲;遇到冬天下大雪,聽起來像玉石碎裂聲。這地方適宜彈琴,琴聲高揚而流暢;這地方適宜吟誦詩歌,吟詩聲高亢美妙;這地方適宜下圍棋,棋子敲擊棋盤聲叮鈴作響;這地方適於作投壺之戲,投出去的矢擊打在壺中的聲音錚錚作響:(形成這種令人歡悅的聲音)都是這竹樓的幫助。

公事完畢回來的時間,我披著用鳥羽絨織成的大氅,頭戴華陽巾,手裏拿著壹卷《周易》,點著香,面對香爐不出聲地端坐,消除心中那些世俗之念。眼前除江流,山巒之外,只有順風疾馳的帆船、沙洲上的鳥兒、如煙的雲、眼前的竹林霞,竹林和野樹罷了。等到酒力漸散,茶爐的煙氣漸漸消散,送走夕陽,迎來夜月,這也是我在謫居之地的壹個景象。

那齊雲樓、落星樓,高大雖然高大啊!井幹(hán)樓、麗譙樓,華麗雖然華麗啊!但它們只用來收容歌妓、歌女,不是詩人的事,我也不屑於去做。

我聽竹工說:“竹作瓦,只可用十年,假如加上壹層竹瓦,就可以用二十年。”唉!我在至道至乙未年,從翰林貶到滁州;丙甲年,又改派到揚州;丁酉年,又回到京城進中書省;戊戌年除夕,我接到被貶齊安(黃州)的命令。己亥年閏三月,我到黃州郡。四年之間,往來奔走,沒有空閑;不知道明年又在什麽地方!我哪裏害怕竹樓的朽爛呢?希望以後住在這兒的人與我誌趣相同,繼續修葺竹樓,希望這竹樓能不至於壞掉。鹹平二年八月十五日記。

⑴.椽:(chuán) 房椽。

⑵.刳:剖、削。

⑶.陶瓦:用泥土燒成的瓦。

⑷比:連,並。“比屋”指挨家挨戶

⑸.子城:大城所附屬的小城,即內城或附在城垣上的甕城或月城。

⑹.圮毀:坍塌。

⑺.因:於是,就。

⑻.通:相連。

⑻.遠吞山光,吞:眺望。

⑼.闃:(qù) 幽靜。

⑽.幽闃:指環境的清幽寂靜。闃,寂靜。

⑾.遼敻:寫視野的遼闊綿遠。敻(xiong 四聲),綿遠。

⒀.具:同“俱”,全,都,詳細的

⒁.公退:公事完畢,回來。

⒂.被:通“披”,披著。

⒃.氅:(chǎng)。

⒄.茶煙:指烹茶爐火的煙氣。

⒅.謫:封建王朝官吏貶官或降職遠調。

⒆.概:景象,這裏指生活狀況。

⒇.齊雲、落星、井幹、麗譙(音同“喬”)都是樓名。

9. 《黃州新建小竹樓記》的全文翻譯

黃岡這地方盛產竹子,大的粗如椽子,竹匠剖開它,削掉竹節,用以代替陶瓦。

家家房屋都是這樣,因為竹瓦價格便宜而且又省工。 子城的西北角上,女墻毀壞,草木叢生,壹片荒穢。

我·就地建造了小竹樓兩間,,與月波樓相連接。·在樓上遠眺,可以盡覽山色,平視江灘流水也壹覽無遺。

那幽靜深遠的景象,難以把它完全描繪出來。夏天宜有急雨,、樓內如聽到瀑布的聲音;冬天宜下大雪,可聽到碎玉落盤般的聲音。

這裏適宜彈琴,琴的音調是那樣清虛和暢;這裏適宜吟詩,詩的韻味清雅絕倫;這裏適宜下棋,棋子聲叮叮悅耳;這裏適宜投壺,箭聲錚錚作響:這些都是竹樓所助成的。 處理完公務的閑暇時間,身披鶴氅,頭戴華陽巾,手執壹卷《周易),焚香默坐於樓中,排除世俗的雜慮。

江山形勝之外,只見到風中輕帆、、沙上禽鳥、煙雲竹樹而已。等到酒醒之後,茶爐的煙火已經熄滅,送走夕陽,迎來皓月,這也是謫居生活的壹大樂事啊。

那齊雲、落星樓,高是算高了;井幹、麗譙樓,華麗可算是華麗了,可惜只用來藏蓄 *** ,安置唱歌跳舞的人,這不是詩人墨客之所為,我是不贊成的。 我聽竹匠說:“竹片做瓦只能用十年,如果鋪兩層,能用二十年。”

唉,我在至道乙未那年,由翰林學士貶到滁州,丙申年調往廣陵,丁酉年又回到中書省。戊戌年除夕,接到貶齊安的調令,己亥年閏三月到了齊安郡。

四年之間,不停地奔波,不知明年又在哪個地方,難道還害怕竹樓易於朽壞嗎?希望我的繼任者能與我誌向相同,在我之後好好修繕它,或許這座樓就不至於朽壞了。 鹹平二年八月十五日記。

  • 上一篇:火影中豬鹿蝶是指什麽火影中豬鹿蝶是指哪些家族
  • 下一篇:魔獸世界寵物商店裏買的星騅坐騎20級時可以飛嗎?還有怎麽起飛啊
  • copyright 2024遊戲中心平台