“壹場消耗壹切的愛情,妳可以慢慢還。”
含義:1。布魯姆在球場上。可以賞花,慢慢回來。
2.小路上的花都開了,而妳,我可以等妳慢慢回來!
這句話從作者(吳越國王錢柳)的角度表現了丈夫對妻子深沈而克制的愛。
讓生活像夏花壹樣美麗
“人生如夏花”出自印度詩人泰戈爾的《鳥》第82首。英文原文是:“讓生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。”鄭振鐸將其翻譯為“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。
賦予生命的春風和雨——教育的有益影響
yǔ語發音
解釋:化生和養育。指適合植被生長的風和雨。比喻是很好的熏陶和教育。
出處《孟子·盡心上》:“似春風也。”
我想從這春風和多雨的環境中了解更多,但我不知道我會在入黨後的壹分鐘內離開這片令人陶醉的土地。(李英如野火與春風戰古城第十二章)