正確的是:what the hell,沒有what's the hell的用法。
what the hell(英 [hw?t ? hel] ? 美 [hwɑt ?i h?l]?):
意思是(用以加強語氣或咒罵)究竟,到底。讀音時what the連讀為/w/。
在口語中, What the hell為嘆詞,表示強調驚訝,震驚,憤怒,厭惡(帶有心情不高興的色彩)等,並不是疑問。
在對話中,what the hell 也表示“完全同意,為什麽不呢”,如
A:"Do you think we can add some extra effects to this scene?"
A:“妳認為我們能給這個場景增加壹些額外的效果嗎?”
B:"Sure, what the hell." Let's see, I'll take a gallon of milk, a carton of eggs,? and…? one of those bouquets of flowers, too.
B:“當然,為什麽不呢。”讓我看看,我要壹加侖牛奶,壹盒雞蛋,還有……還有壹束花。
擴展資料:
what the hell的用法:
1、表示“無所謂”:
I was going to work tonight,but what the hell,let's go to a movie instead.
我本來想著要去加班呢,但管他呢,我們去看電影吧。
2、表示“吃驚;莫名其妙”:
I saw this kid banging his head against the wall and I was like what the hell.
我看到那個小孩用頭撞墻,當時我真是壹臉莫名其妙。
3、用以加強問句的語氣:
Where the hell are you going?
妳到底是要去哪?