當前位置:遊戲中心平台 - 熱門遊戲 - 005 The Vanishing Glass - 2

005 The Vanishing Glass - 2

Harry was frying eggs by the time Dudley arrived in the kitchen with his mother. Dudley looked a lot like Uncle Vernon. He had a large pink face, not much neck, small, watery blue eyes, and thick blond hair that lay smoothly on his thick, fat head. Aunt Petunia often said that Dudley looked like a baby angel — Harry often said that Dudley looked like a pig in a wig .

達利和他的媽媽來到廚房的時候哈利正在煎蛋。達利看起來很像弗農姨父。他有著很大的粉嫩的臉、沒什麽脖子、小小的水汪汪的藍眼睛、 濃密的 金色頭發順滑地躺在他的大腦袋上。佩妮姨媽常說達利看起來像壹個小天使——哈利常說達利像壹個戴著 假發 的?。

Harry put the plates of egg and bacon on the table, which was difficult as there wasn’t much room. Dudley, meanwhile, was counting his presents. His face fell.

達利把裝著煎蛋和培根的 盤子 放在桌子上,這有點兒難因為桌子上沒什麽地方了。與此同時,達利正在數著他的禮物。他的臉色沈了下來。

“Thirty-six,” he said, looking up at his mother and father. “That’s two less than last year.”

“Darling, you haven’t counted Auntie Marge’s present, see, it’s here under this big one from Mommy and Daddy.”

“All right, thirty-seven then,” said Dudley, going red in the face. Harry, who could see a huge Dudley tantrum coming on, began wolfing down his bacon as fast as possible in case Dudley turned the table over.

“好吧,就算三十七”,達利說,臉色變得越來越紅。哈利,正瞧見達利變得越來越 惱怒 ,開始盡可能快的 狼吞虎咽 掉他的培根,以防達利把桌子掀翻。

Aunt Petunia obviously scented danger, too, because she said quickly, “And we’ll buy you another ? two presents while we’re out today. How’s that, popkin Two ?more presents. Is that all right?”

佩妮姨媽明顯也 嗅 到了危險,因為她飛快地說:“並且當我們今天出去的時候會給妳另外買兩個禮物。怎麽樣, 波普金 ?再多兩個禮物,現在OK了嗎?”

Dudley thought for a moment. It looked like hard work. Finally he said slowly, “So I’ll have thirty . . . thirty . . .”

“Thirty-nine, sweetums ,” said Aunt Petunia.

甜心

“Oh.” Dudley sat down heavily and grabbed the nearest parcel . “All right then.”

“哦”,達利重重地坐下來並且抓住了最近的禮物 包裹 ,“那好吧”

Uncle Vernon chuckled .

咯咯地笑

“ Little tyke wants his money’s worth, just like his father. ’ Atta boy , Dudley!” He ruffled Dudley’s hair.

“ 小壞蛋 想讓他的錢花得值,就像他爸爸壹樣。“ 好小子 ,達德利!他撫弄著達力的頭發。

At that moment the telephone rang and Aunt Petunia went to answer it while Harry and Uncle Vernon watched Dudley unwrap the racing bike, a video camera, a remote control airplane, sixteen new computer games, and a VCR. He was ripping the paper off a gold wristwatch when Aunt Petunia came back from the telephone looking both angry and worried.

打開 (不,沒有+包裹,纏繞,外套); 腕表 (腕關節+表)

“Bad news, Vernon,” she said. “ Mrs. Figg ’s broken her leg. She can’t take him.” She jerked her head in Harry’s direction.

費格太太

Dudley’s mouth fell open in horror, but Harry’s heart gave a leap. Every year on Dudley’s birthday, his parents took him and a friend out for the day, to adventure parks, hamburger restaurants, or the movies. Every year, Harry was left behind with Mrs. Figg, a mad old lady who lived two streets away. Harry hated it there. The whole house smelled of cabbage and Mrs. Figg made him look at photographs of all the cats she’d ever owned.

達力嚇得張大了嘴巴,但哈利的心猛地壹跳。

“Now what?” said Aunt Petunia, looking furiously at Harry as though he’d planned this. Harry knew he ought to feel sorry that Mrs. Figg had broken her leg, but it wasn’t easy when he reminded himself it would be a whole year before he had to look at Tibbies, Snowy, Mr. Paws, and Tufty again.

“現在怎麽辦?”佩妮姨媽說, 猛地 看向哈利好像這都是他計劃的。 哈利知道費格太太摔斷了腿他應該感到抱歉,但是這很不容易當他想到他再次見到蒂比斯、白雪、爪子先生和毛毛將是壹年之後。

“We could phone Marge ,” Uncle Vernon suggested.?

瑪吉

“Don’t be silly, Vernon, she hates the boy.”

The Dursleys often spoke about Harry like this, as though he wasn’t there — or rather, as though he was something very nasty that couldn’t understand them, like a slug .

鼻涕蟲

“What about what’s-her-name, your friend — Yvonne?” “On vacation in Majorca,” snapped Aunt Petunia.

伊馮;馬略卡島 (位於西班牙東部)

“You could just leave me here,” Harry put in hopefully (he’d be able to watch what he wanted on television for a change and maybe even have a go on Dudley’s computer).

Aunt Petunia looked as though she’d just swallowed a lemon.

“And come back and find the house in ruin s?” she snarled .

“然後回來發現房子在壹片 廢墟 中?”她 咆哮 道

“I won’t blow up the house,” said Harry, but they weren’t listening.、

爆炸

“I suppose we could take him to the zoo,” said Aunt Petunia slowly, “. . . and leave him in the car. . . .”

“That cars new, he’s not sitting in it alone. . . .”

Dudley began to cry loudly. In fact, he wasn’t really crying — it had been years since he’d really cried — but he knew that if he screwed up his face and wailed , his mother would give him anything he wanted.

——但是他知道如果他皺起臉 痛哭 ,他媽媽會給她任何他想要的東西。( 搞砸,壹團糟 )

“Dinky Duddy dums, don’t cry, Mummy won’t let him spoil your special day!” she cried, flinging her arms around him.

“小呆瓜,別哭,媽媽不會讓他 破壞 妳的特別日子的!”她叫道,用雙臂摟住了他。

“I . . . don’t . . . want . . . him . . . t-t-to come!” Dudley yelled between huge, pretend sobs. “He always sp-spoils everything!” He shot Harry a nasty grin through the gap in his mothers arms.

討人厭的笑

Just then, the doorbell rang — “Oh, good Lord, they’re here!” said Aunt Petunia frantically — and a moment later, Dudley’s best friend, Piers Polkiss , walked in with his mother. Piers was a scrawny boy with a face like a rat. He was usually the one who held people’s arms behind their backs while Dudley hit them. Dudley stopped pretending to cry at once.

皮爾·波奇斯;消瘦的;

Half an hour later, Harry, who couldn’t believe his luck, was sitting in the back of the Dursleys’ car with Piers and Dudley, on the way to the zoo for the first time in his life. His aunt and uncle hadn’t been able to think of anything else to do with him, but before they’d left, Uncle Vernon had taken Harry aside.

“I’m warning you,” he had said, putting his large purple face right up close to Harry’s, “I’m warning you now, boy — any funny business, anything at all — and you’ll be in that cupboard from now until Christmas.”

I’m not going to do anything,” said Harry, “honestly . . .”

But Uncle Vernon didn’t believe him. No one ever did.

The problem was, strange things often happened around Harry and it was just no good telling the Dursleys he didn’t make them happen.

Once, Aunt Petunia, tired of Harry coming back from the barber s looking as though he hadn’t been at all, had taken a pair of kitchen scissors and cut his hair so short he was almost bald except for his bangs , which she left “to hide that horrible scar”. Dudley had laughed himself silly at Harry, who spent a sleepless night imagining school the next day, where he was already laughed at for his baggy clothes and taped glasses. Next morning, however, he had gotten up to find his hair exactly as it had been before Aunt Petunia had sheared it off. He had been given a week in his cupboard for this, even though he had tried to explain that he? couldn’t ?explain how it had grown back so quickly.

壹次,佩妮姨媽厭倦了哈利每次從 理發店 回來都好像沒有去過壹樣,拿起廚房的 壹對兒剪刀 ,把他的頭發剪得如此的短以至於都快 禿 了除了他的 劉海兒 ,那個劉海兒是她留下掩蓋那個可怕的傷疤的。達利傻傻地嘲笑他,哈利徹夜未眠想象著明天在學校的樣子,在那兒他已經因為松松垮垮的衣服和粘起來的眼鏡被嘲笑了。然而,第二天早上,他起床之後發現他的頭發正像佩妮姨媽 剪 短之前。因為這事兒他被關在櫥櫃裏壹周,即便他試著解釋他也說不清頭發是怎麽長回來這麽快的。

Another time, Aunt Petunia had been trying to force him into a revolting old sweater of Dudley’s (brown with orange puff balls). The harder she tried to pull it over his head, the smaller it seemed to become, until finally it might have fitted a hand puppet , but certainly wouldn’t fit Harry. Aunt Petunia had decided it must have shrunk in the wash and, to his great relief, Harry wasn’t punished.

另壹次,佩妮姨媽想試著強迫他穿上達利那件 令人作嘔的 棕色的起著橙色毛球兒的舊毛衣。她越用力試著把它套進哈利的頭裏,它看起來就變得越小,最後它或許只適合壹個手捧 玩偶 ,但是絕不適合哈利。佩妮姨媽認為那壹定是洗的時候縮水了, 讓他寬心的是 ,哈利並沒有被懲罰。

On the other hand, he’d gotten into terrible trouble for being found on the roof of the school kitchens. Dudley’s gang had been chasing him as usual when, as much to Harry’s surprise as anyone else’s, there he was sitting on the chimney . The Dursleys had received a very angry letter from Harry’s headmistress telling them Harry had been climbing school buildings. But all he’d tried to do (as he shouted at Uncle Vernon through the locked door of his cupboard) was jump behind the big trash cans outside the kitchen doors. Harry supposed that the wind must have caught him in mid-jump.

另壹方面,他因為被發現在學校的廚房屋頂而陷入了可怕的麻煩。達利的 同夥 像往常壹樣追著哈利,這時候讓哈利和其他人都大吃壹驚的是,他(哈利)突然坐在了 煙囪 上。德斯裏夫婦收到了壹封來自哈利的 女校長 的非常生氣的信,告訴他們哈利爬學校的建築。但是他隔著鎖著的櫥櫃門對弗農姨父大喊大叫道(當時)他所有努力做的只是在廚房門外的垃圾桶後面跳。哈利想壹定是風在他跳起來的時候把他吹了上去。

  • 上一篇:蕪湖市德萊聯盟網吧怎麽樣?
  • 下一篇:戰艦世界官網代幣在哪
  • copyright 2024遊戲中心平台